دوره آنلاین آموزش مقدماتی نرم‌افزارهای مترجم‌یار Trados 2021 و MateCat (ظرفیت محدود)

ثبت نام آغاز شد!

این دوره آموزشی آنلاین عیناً بر اساس شرح درس ارائه شده توسط دایره آموزش و آزمون شرکت Trados و نیز شرح درس نرم‌افزار MateCat و متناسب با نیازهای بازار ترجمه داخلی و بین‌المللی طراحی شده است و توسط شبکه مترجمین ایران، به عنوان نماینده انحصاری فروش و آموزش نرم‌افزارهای شرکت RWS در ایران، ارائه می‌گردد. لینک شرکت در کلاس آنلاین قبل از شروع کلاس به ثبت نام کنندگان ارسال می شود.

ثبت نام
هزینه ثبت نام: 5,000,000 ریال
30 % تخفیف ویژه مترجمان فعال سایت شبکه مترجمین ایران: 3,500,000 ریال

جزئیات بسته ثبت نامی

دوره آنلاین آموزش مقدماتی نرم‌افزارهای مترجم‌یار Trados 2021 و MateCat (ظرفیت محدود)

این دوره آموزشی عیناً بر اساس شرح درس ارائه شده توسط دایره آموزش و آزمون شرکت Trados و نیز شرح درس نرم‌افزار MateCat و متناسب با نیازهای بازار ترجمه داخلی و بین‌المللی طراحی شده است و توسط شبکه مترجمین ایران، به عنوان نماینده انحصاری فروش و آموزش نرم‌افزارهای شرکت RWS در ایران، ارائه می‌گردد.

این دوره آموزشی عیناً بر اساس شرح درس ارائه شده توسط دایره آموزش و آزمون شرکت RWS و نیز شرح درس نرم‌افزار MateCat و متناسب با نیازهای بازار ترجمه داخلی و بین‌المللی طراحی شده است و توسط شبکه مترجمین ایران، به عنوان نماینده انحصاری فروش و آموزش نرم‌افزارهای شرکت RWS در ایران، ارائه می‌گردد.

سرفصل دوره:

  • مقدمه‌ای بر کاربرد فناوری در ترجمه با تمرکز بر نرم‌افزارهای مترجم‌یار
  • مروری اجمالی بر SDL Trados 2021 و MateCat و کلیه قابلیت‌های آنها
  • آشنایی با مفاهیم پایه SDL Trados 2021 و MateCat اعم از حافظه ترجمه، فایل‌های XLIFF و XLF (فرمت‌های دوزبانه مورد استفاده در دو نرم‌افزار)
  • ترجمه تک فایل (Single Document) در فرمت‌های مختلف Word، PDF، PowerPoint، Excel، و HTML با توضیح جزئیات مربوط به ساخت حافظه
  • بررسی تکالیف جلسه قبل و رفع اشکال
  • ایجاد واژه‌نامه TermBase و AutoSuggest Dictionary و استفاده از آنها در مراحل مختلف پروژه
  • توضیح وظایف گروهی (Batch Task) شامل آنالیز، پیش‌ترجمه، گزارش‌گیری، و غیره.
  • سفارشی‌سازی رابط‌های کاربر نرم‌افزارهای مذکور برای افزایش ارگونومی
  • بررسی تکالیف جلسه قبل و رفع اشکال
  • ترجمه در قالب Project Package به صورت آفلاین و نیز به صورت آنلاین از طریق SDL WorldServer  وSDL GroupShare
  • استفاده از SDL Trados Studio 2021 و MateCat در کلیه مراحل مدیریت پروژه
  • بررسی تکالیف جلسه قبل و رفع اشکال
  • ویرایش، ارزیابی، و تضمین کیفیت ترجمه با استفاده از SDL Trados Studio 2021 و MateCat (تنظیمات Review، QA Checker 3.0، Xbench و Lexiqa)
  • استفاده از قابلیت همترازسازی نرم‌افزارهای مذکور برای تبدیل ترجمه‌های موجود به حافظه‌های ترجمه با استفاده از قابلیت‌های SDL Align Documents و MateCat Aligner
  • مرور و جمع‌بندی دوره با تمرکز بر کاربردهای هر دو نرم‌افزار در بازار
  • رفع اشکال
  • پرسش و پاسخ پایانی

این دوره آموزشی در قالب 6 جلسه 2 ساعته، طی دو هفته، و از طریق اسکای‌روم برگزار خواهد شد. به دلیل ماهیت کاملاً عملی آموزش‌ها، جلسات آموزشی به صورت یک روز در میان برگزار خواهد شد تا فراگیران از فرصت کافی برای انجام تمرین‌های مرتبط با هر جلسه آموزشی برخوردار باشند.

تاریخ شروع دوره: یکشنبه، 5 دی 1400

جلسه

روز

تاریخ

ساعت

موضوع

1

یکشنبه

05/10/1400

20:00-22:00

  • مقدمه‌ای بر کاربرد فناوری در ترجمه با تمرکز بر نرم‌افزارهای مترجم‌یار
  • مروری اجمالی بر SDL Trados 2021 و MateCat و کلیه قابلیت‌های آنها
  • آشنایی با مفاهیم پایه SDL Trados 2021 و MateCat اعم از حافظه ترجمه، فایل‌های XLIFF و XLF (فرمت‌های دوزبانه مورد استفاده در دو نرم‌افزار)

2

سه شنبه

07/10/1400

20:00-22:00

  • ترجمه تک فایل (Single Document) در فرمت‌های مختلف Word، PDF، PowerPoint، Excel، و HTML با توضیح جزئیات مربوط به ساخت حافظه

3

پنجشنبه

09/10/1400

20:00-22:00

  • بررسی تکالیف جلسه قبل و رفع اشکال
  • ایجاد واژه‌نامه TermBase و AutoSuggest Dictionary و استفاده از آنها در مراحل مختلف پروژه
  • توضیح وظایف گروهی (Batch Task) شامل آنالیز، پیش‌ترجمه، گزارش‌گیری، و غیره.
  • سفارشی‌سازی رابط‌های کاربر نرم‌افزارهای مذکور برای افزایش ارگونومی

4

یکشنبه

12/10/1400

20:00-22:00

  • بررسی تکالیف جلسه قبل و رفع اشکال
  • ترجمه در قالب Project Package به صورت آفلاین و نیز به صورت آنلاین از طریق SDL WorldServer  وGroupShare
  • استفاده از  Trados Studio 2021 و MateCat در کلیه مراحل مدیریت پروژه

5

سه شنبه

14/10/1400

20:00-22:00

  • بررسی تکالیف جلسه قبل و رفع اشکال
  • ویرایش، ارزیابی، و تضمین کیفیت ترجمه با استفاده از Trados Studio 2021 و MateCat (تنظیمات Review، QA Checker 3.0، Xbench و Lexiqa)
  • استفاده از قابلیت همترازسازی نرم‌افزارهای مذکور برای تبدیل ترجمه‌های موجود به حافظه‌های ترجمه با استفاده از قابلیت‌های  Align Documents و MateCat Aligner

6

یکشنبه

19/10/1400

20:00-22:00

  • مرور و جمع‌بندی دوره با تمرکز بر کاربردهای هر دو نرم‌افزار در بازار
  • رفع اشکال
  • پرسش و پاسخ پایانی
 
 

گواهی دوره آموزشی:

به کلیه فراگیرانی که الزامات دوره آموزشی، اعم از حضور منظم در کلاس‌ها و انجام تمرین‌های مرتبط با هر مبحث آموزشی، را رعایت کنند، از طرف شبکه مترجمین ایران گواهی رسمی دو زبانه (انگلیسی و فارسی( با لوگوی Trados اعطا خواهد شد.

 

اطلاعات بیشتر:

مدرس:
علی بیکیان
سطح:
مبتدی
تعداد جلسات:
6 جلسه
تاریخ شروع:
یکشنبه، 1400/10/5
روز هفته و ساعت:
یکشنبه از ساعت 20:00:00 تا 22:00:00
محل برگزاری:
اسکای روم

ثبت نام و خرید

در صورت داشتن کد تخفیف، آن را در مراحل بعدی وارد کنید.

ثبت نام و خرید این بسته

اگر مترجم فعال شبکه مترجمین ایران باشید می‌توانید از تخفیف موجود استفاده کنید. در غیر اینصورت، لطفا به صورت آزاد ثبت نام کنید.

نماینده رسمی Trados

عضو اتحادیه صنعت زبان اروپا

عضو اتحادیه GALA

دارنده استاندارد ISO 17100