5 کارگاه رایگان روش های نوین ترجمه (مناسبت روز جهانی مترجم)

ثبت نام آغاز شد!

کارگاه ارزیابی و تضمین کیفیت ترجمه در پرتوی فناوری- کارگاه بومی‌سازی وب‌سایت- کارگاه بازآفرینی- کارگاه ترجمه، بومی‌سازی، و اعتبارسنجی زبانی پرسشنامه‌ها- کارگاه نکات تخصصی در معادل یابی- لینک شرکت در کلاس آنلاین قبل از شروع کلاس به ثبت نام کنندگان ارسال می شود.

ثبت نام
هزینه ثبت نام: رایگان

جزئیات بسته ثبت نامی

5 کارگاه رایگان روش های نوین ترجمه (مناسبت روز جهانی مترجم)

کارگاه ارزیابی و تضمین کیفیت ترجمه در پرتوی فناوری:

  • مروری بر مدل‌ها و معیارهای مختلف ارزیابی و تضمین کیفیت ترجمه
  • آموزش مقدماتی نرم‌افزارهای مستقل ارزیابی و تضمین کیفیت ترجمه
  • آموزش مقدماتی نرم‌افزارهای ارزیابی و تضمین کیفیت ترجمه تعبیه شده در نرم‌افزارهای مترجم‌یار
  • مروری بر بازار خدمات ارزیابی و تضمین کیفیت ترجمه
  •  
  • کارگاه بومی‌سازی وب‌سایت

  • تفاوت بین ترجمه، بومی‌سازی، و بین‌المللی‌سازی
  • تکنیک‌های بومی‌سازی وب‌سایت
  • فرایند بومی‌سازی وب‌سایت
  • نرم‌افزارهای مناسب برای بومی‌سازی وب‌سایت
  • مروری بر بازار خدمات بومی‌سازی وب‌سایت
  •  
  • کارگاه بازآفرینی:

  • تفاوت بین ترجمه، بازآفرینی، بومی‌سازی، و اقتباس
  • اصول و راهکارهای بازآفرینی
  • فرایند بازآفرینی
  • مروری بر بازار خدمات بازآفرینی
  •  
  • کارگاه ترجمه، بومی‌سازی، و اعتبارسنجی زبانی پرسشنامه‌ها:

  • تفاوت بین ترجمه، بومی‌سازی، و معتبرسازی زبانی
  • کاربرد خدمات معتبرسازی زبانی
  • فرایند ترجمه و معتبرسازی پرسشنامه‌ها
  • مروری بر بازار خدمات معتبرسازی زبانی

 

کارگاه نکات تخصصی در معادل یابی

هنگام ترجمه نباید تنها اولین معنایی را که در فرهنگ های لغت مشاهده می کنیم یا اولین معادلی را که به ذهنمان می رسد درست ترین معادل بدانیم. به این مسئله رها شدن از بند معنای اول واژه ها و اصطلاحات می گوییم و یکی از دستورالعمل هایی است که باید در حین ترجمه برای مان نهادینه شود.

 

به مناسبت روز جهانی ترجمه و مترجم کارگاه های رایگان زیر با همکاری مشترک دفتر همکاری های علمی بین المللی دانشگاه دریانوردی و علوم دریایی چابهار و شبکه مترجمین ایران برگزار می گردد

 

 

کارگاه ارزیابی و تضمین کیفیت ترجمه در پرتوی فناوری

 

4 ساعت

 

جلسه اول 3/7/1400

جلسه دوم 4/7/1400

 

22:00 – 20:00

کارگاه بومی‌سازی وب‌سایت

4ساعت

 

جلسه اول 6/7/1400

جلسه دوم 7/7/1400

22:00- 20:00
کارگاه بازآفرینی

4ساعت

 

جلسه اول 10/7/1400

جلسه دوم 11/7/1400

20:00-22:00
کارگاه ترجمه، بومی‌سازی، و اعتبارسنجی زبانی پرسشنامه‌ها

4ساعت

 

جلسه اول 13/7/1400

جلسه دوم 14/7/1400

20:00-22:00
کارگاه نکات تخصصی در معادل یابی 4 ساعت

جلسه اول 17/7/1400

جلسه دوم 19/7/1400

18:00-20:00
 

 

اطلاعات بیشتر:

مدرس:
تیم شبکه مترجمین تیم شبکه مترجمین
سطح:
مبتدی
تعداد جلسات:
10 جلسه
تاریخ شروع:
شنبه، 1400/7/3
روز هفته و ساعت:
شنبه از ساعت 20:00:00 تا 22:00:00
محل برگزاری:
اسکای روم - گوگل میت

ثبت نام و خرید

ثبت نام و خرید این بسته

لطفاً فرم ثبت نام را تکمیل کنید.

نماینده رسمی Trados

عضو اتحادیه صنعت زبان اروپا

عضو اتحادیه GALA

دارنده استاندارد ISO 17100